文化视点
2023-01-12
作者:
来源:
大众日报

![]() |
|
博物馆如何更有趣
据解放日报,如今,如何大规模实现馆藏数字化?如何以新技术丰富和完善观展体验?归根结底,古老的文博正开启新挑战:更有趣地走进当下。
博物馆作为典藏人文自然遗产等的文化教育及研究机构,面对新的社会需求及技术升级,更多创新与进化正在进行中。古根海姆博物馆首创的市场化运营模式值得一说。连锁经营的模式使古根海姆博物馆在确立自己的国际地位、打造国际性文化品牌的基础上,从各个分馆获取大笔的资金,同时通过举办活动,分摊经营成本。另一个对当代博物馆发展具有深刻影响的创新,来自美国纽约大都会艺术博物馆。如今习以为常的博物馆纪念品周边营销模式,便是其首创。
“没有任何电子内容能够还原走进展厅那一刻的悸动”,一位博物馆业内人士曾下过这样的定论。在许多不可抗力因素的影响下,如何更深入探索博物馆的线上运营模式,成为许多馆方不得不思考的问题。
另一方面,作为城市的一员,博物馆在应对社会凝聚力、身份及归属等问题上发挥着重要作用。在通过网络与万里之外建立联系的同时,更好地与身边社区携手,让更多社会群体参与博物馆的建设发展,对博物馆来说同样重要。
年度热词的双重价值
据人民日报海外版,近日,多份年度热词和流行语榜单“出炉”。语言文字是人类社会最重要的交际工具和信息载体,是文化的基础要素和鲜明标志。作为社会变化的“记录仪”和“显微镜”,年度热词、流行语生动勾勒出一年来人们的语言生活图景,蕴含着对自身生活、社会变化与人类发展的理性思考。
“年度字词是公众对这一年里社会重大事件表现出的社会情感的直接反映。”北京外国语大学教授张天伟认为,热词“稳”字体现了中国人的世界观和方法论,展现了中国人在面对不确定性时的持重、务实和耐心。
“只有从由规范母语成分组成的‘规范层’选出流行语,才更符合我们一直强调的语言学价值和社会学价值。”《咬文嚼字》主编黄安靖认为,语言学价值是指要对汉语作出贡献,能推动汉语健康发展。词语在结构、含义、用法上是否有“创新”成为当选流行语的重要标准。“中国式现代化”“新赛道”等词体现了汉语的新结构新形式,“烟火气”“拿捏”等词因为有了新含义而流行。社会学价值主要考虑流行语需要反映时代特征,为过去一年的社会生活留下印记。进入榜单的“踔厉奋发、勇毅前行”“中国式现代化”“新赛道”“大白”无不体现这一特征。
剧版如何改影版
据北京青年报,最近,热映的电影版《想见你》与剧版《想见你》有着千丝万缕的联系,沿袭了原作的人物设定与情感逻辑,这让剧版粉丝在影院里收获了不少亲切感。但对于没看过原作的观众而言,影版《想见你》可能就不那么友好了。
这大概是“电视剧的电影改编”必须要面临的普遍困境。就市场而言,电视剧的电影改编是对一个优质IP的二次开发,是用最简单实用的方式实现利润最大化;就观众而言,去影院欣赏由电视剧改编而来的电影,是对电视剧的二次消费,也是对集体共鸣的二次呼唤。看似是“双赢”的生产模式,却对创作者提出了更高的要求。
不可否认,电视剧和电影在叙事长度、密度和容量上都有不同,但是把电视剧改编成电影,绝不应该成为浓缩剧情或砍去枝蔓的“精编版”。如果只是完成镜头语言的表层转换,而没有遵循不同媒介叙事规律的情节改编,由电视剧衍生出的电影就不会有属于自身的“二次生命”。
电视剧的电影改编到底该怎么做?文本之间的语言转换,不仅应该是对电视语言的解构,更应该是用电影语言进行重构的过程。所谓重构,就是对电视剧原有情节加以选择、提炼和重组,从而使戏剧冲突集中化、主题内涵凝练化、角色塑造典型化,以及场景设置功能化。 (□记者 刘一颖 整理)
据解放日报,如今,如何大规模实现馆藏数字化?如何以新技术丰富和完善观展体验?归根结底,古老的文博正开启新挑战:更有趣地走进当下。
博物馆作为典藏人文自然遗产等的文化教育及研究机构,面对新的社会需求及技术升级,更多创新与进化正在进行中。古根海姆博物馆首创的市场化运营模式值得一说。连锁经营的模式使古根海姆博物馆在确立自己的国际地位、打造国际性文化品牌的基础上,从各个分馆获取大笔的资金,同时通过举办活动,分摊经营成本。另一个对当代博物馆发展具有深刻影响的创新,来自美国纽约大都会艺术博物馆。如今习以为常的博物馆纪念品周边营销模式,便是其首创。
“没有任何电子内容能够还原走进展厅那一刻的悸动”,一位博物馆业内人士曾下过这样的定论。在许多不可抗力因素的影响下,如何更深入探索博物馆的线上运营模式,成为许多馆方不得不思考的问题。
另一方面,作为城市的一员,博物馆在应对社会凝聚力、身份及归属等问题上发挥着重要作用。在通过网络与万里之外建立联系的同时,更好地与身边社区携手,让更多社会群体参与博物馆的建设发展,对博物馆来说同样重要。
年度热词的双重价值
据人民日报海外版,近日,多份年度热词和流行语榜单“出炉”。语言文字是人类社会最重要的交际工具和信息载体,是文化的基础要素和鲜明标志。作为社会变化的“记录仪”和“显微镜”,年度热词、流行语生动勾勒出一年来人们的语言生活图景,蕴含着对自身生活、社会变化与人类发展的理性思考。
“年度字词是公众对这一年里社会重大事件表现出的社会情感的直接反映。”北京外国语大学教授张天伟认为,热词“稳”字体现了中国人的世界观和方法论,展现了中国人在面对不确定性时的持重、务实和耐心。
“只有从由规范母语成分组成的‘规范层’选出流行语,才更符合我们一直强调的语言学价值和社会学价值。”《咬文嚼字》主编黄安靖认为,语言学价值是指要对汉语作出贡献,能推动汉语健康发展。词语在结构、含义、用法上是否有“创新”成为当选流行语的重要标准。“中国式现代化”“新赛道”等词体现了汉语的新结构新形式,“烟火气”“拿捏”等词因为有了新含义而流行。社会学价值主要考虑流行语需要反映时代特征,为过去一年的社会生活留下印记。进入榜单的“踔厉奋发、勇毅前行”“中国式现代化”“新赛道”“大白”无不体现这一特征。
剧版如何改影版
据北京青年报,最近,热映的电影版《想见你》与剧版《想见你》有着千丝万缕的联系,沿袭了原作的人物设定与情感逻辑,这让剧版粉丝在影院里收获了不少亲切感。但对于没看过原作的观众而言,影版《想见你》可能就不那么友好了。
这大概是“电视剧的电影改编”必须要面临的普遍困境。就市场而言,电视剧的电影改编是对一个优质IP的二次开发,是用最简单实用的方式实现利润最大化;就观众而言,去影院欣赏由电视剧改编而来的电影,是对电视剧的二次消费,也是对集体共鸣的二次呼唤。看似是“双赢”的生产模式,却对创作者提出了更高的要求。
不可否认,电视剧和电影在叙事长度、密度和容量上都有不同,但是把电视剧改编成电影,绝不应该成为浓缩剧情或砍去枝蔓的“精编版”。如果只是完成镜头语言的表层转换,而没有遵循不同媒介叙事规律的情节改编,由电视剧衍生出的电影就不会有属于自身的“二次生命”。
电视剧的电影改编到底该怎么做?文本之间的语言转换,不仅应该是对电视语言的解构,更应该是用电影语言进行重构的过程。所谓重构,就是对电视剧原有情节加以选择、提炼和重组,从而使戏剧冲突集中化、主题内涵凝练化、角色塑造典型化,以及场景设置功能化。 (□记者 刘一颖 整理)